Mostrando las entradas con la etiqueta cultura. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta cultura. Mostrar todas las entradas

martes, 11 de febrero de 2020

Uskosta ja unelmista. Elämästä.


Sunnuntaina vein pitkästä aikaa itseni ulos,
katsomaan ja kuuntelemaan afroecuadorilaisten touhuja.
Muistin, että tätähän mä olin aina tahtonut nähdä ja kokea.
Nyt se oli yhtäkkiä mahdollista, hetken ajan,
täällä niin lähellä kotia.

Joku arveli joskus, että syynä olisi mun uskon puute,
kun en oo saanut jotain, mitä kovasti kaipasin.
Toisinaan mietin, että onko mulla mitään muuta,
kuin se usko.

Se sunnuntai päättyi täysikuuhun.
Koiranpennut pyöri jaloissa.
Huomasin, että koiran mä olin aina halunnut
ja että nyt mulla on niitä jo toisessa polvessa.

Tää elämä tuntuu vaihtelevassa määrin
olevan mun itseni näköistä.
Ei ehkä sellaista, millaiseksi sen joskus suunnittelin,
mutta kun tarkemmin katsoo,
on siinä paljon sitäkin.

On suuri etuoikeus saada ottaa se vastaan sellaisenaan,
ihmetellä ja iloita, kun voi.
Pitää kiinni uskosta,
sehän on kaiken perusta.

Uskoa, toivoa, rakastaa.
Elää.

domingo, 25 de agosto de 2019

Pakoja toiseen todellisuuteen

"Hän oli viettänyt varhaiset vuotensa yhteisössä, jossa käytettiin aivoja, ja hän kuului siihen rauhattomaan, laskelmoivaan ja seikkailunhaluiseen ihmislajiin, joka tekee äärettömän levollisesti asioita, joiden ainoa selitys on sisäinen palo, ja jotka sietävät jonkin aikaa alkukantaista elämää valloittaakseen saloseudut ja sivistääkseen ne..." – Alexis de Tocqueville

Tänä viikonloppuna,
lasten kesäsiirtolan sulkeuduttua (ainakin hetkeksi),
mulle on tehnyt niin hyvää
pitkästä aikaa lukea, musisoida,
höpötellä ystävän kanssa, laskea koskea.

Tietää ja kokea todeksi,
että on olemassa muutakin elämää
kuin lapset ja kotikylä.

Ehkä jonain päivänä voimme,
minä ja nuo lapset,
ja he yhdessä toisten kanssa,
elää ja iloita niistä asioista,
jotka nyt tuntuvat olevan meistä niin etäällä.

ps. Täkäläinenkin yhteisö toki käyttää aivoja ja on sivistynyt,
joskin eri tavoin, kuin ihmiset siellä, mistä minä tulen.
On ihmeellistä olla muutoksen tekijä ja samalla muuttua itsekin,
oppia ja opettaa, juuri täällä.

---

"Hanna se lo pasa metida en la casa",
me dijo un adolescente que envidiaba mi bicicleta,
según él, botada sin que alguien le de uso.

Si le contara de todas mis aventuras,
se sorprendería el muchacho.

Gracias a Dios, existen fines de semana como este
en que a los tiempos pude hacer y vivir cosas que me gustan,
además de pasarlo en este pueblecito
con los niños a quienes tanto amo.

Mi sueño es que los niños estos
un día puedan compartir conmigo y con otros
algo de que yo en mi vida he tenido el privilegio
de experimentar
y así sentirme más viva.

jueves, 22 de agosto de 2019

Hullu suomalainen intiaanikylässä III

"Aikamoinen huvikumpu",
kommentoi joku joskus blogitekstiäni.


Enpä osannut arvata, että tänä vuonna
tästä Huvikummusta tulisi kesäsiirtola,

jossa on tosiaankin pidetty esillä niin
suomalaista, ruotsalaista kuin persialaistakin
lastenkulttuuria,

kotimaista (mitähän sekin tarkoittaa?)
ja venezuelalaista gastronomiaa,

laulettu viidakko- ja vuoristokichwan kielillä
ja josta käsin on tehty fillari-, pyykki- ja uintiretkiä
läheiselle joelle.


Paras palaute taisi olla se,
että
"Mulla on varmaan tän jälkeen kotona tosi tylsää,
kun täällä on ollut niin paljon tekemistä!"

Samat sanat, lapset,
yritän aina muistaa olevani siunattu,
kun teitä on elämässäni niin paljon!

ps. Tämän loman aikana kolme tyttöä oppi uimaan! Jippii!

miércoles, 6 de febrero de 2019

Välimaastossa, niin usein.

Lapsena luin sadun pienestä Annasta,
joka sai ystävältään, enkeliltä,
silmälasit, joiden läpi katseltuna
maailma näyttää kovin erilaiselta.

Jukka Poikakin tietää, että
tyytyväisyys on vaikea laji.

Olenhan minäkin näinä vuosina
maailmaa kiertäessäni kuullut monenlaisia kommentteja.
Ehkä päällimmäisinä niistä nyt se, että
       ”Oletpa sinä rohkea!” ja että
       ”Kateeksi käyt!”

Omakohtaisen kokemukseni perusteella
uskaltaisin kuitenkin väittää,
        että itse en ainakaan elämääni paljoa kadehdi
        ja että usein sitä rohkeutta olen saanut hakea
        niiden kuuluisien kissojen ja koirien kanssa.
















Elämä on kuitenkin ihanaa, oikeasti,
kun on ne oikeanlaiset silmälasit.
Sanon vaan, vaikka notkunkin taas lentokentällä,
yksin,
jossain maailmojeni välissä,
enkä edes tiedä, missä on koti ja sielulla rauha.

Suomessa, synnyinmaassani,
iloitsin niin kovasti että sattui:
          ystävistä ja niiden lapsista, joista myös on tullut mun ystäviä
          lumesta ja syksyn väreistä
          marjoista ja keltaisesta juustosta
          ja siitä, että sinne pohjoiseen kuulun, kuitenkin.

Ja siellä, mihin nyt olen palaamassa,
koska sinnekin kuulun:
           sielläkin on lapset ja muutama muukin ystävä,
           oma koira,
           joet, villisiat, muurahaiset ja viidakkoveitsi

           ja tehtävä, jota tosin voi toteuttaa missä vaan,
           koska sen Antaja on kanssani kaikkialla
           ja on niin ihmeellinen, että on luonut enkelitkin.

Ihan tosi, tämä kaikki on välillä tosi vaikeaa.
Mutta silti, se kannattaa,
vaikka minä itse en aina ymmärtäisikään,
miten ja miksi.


miércoles, 13 de septiembre de 2017

Ostoksilla - De compras

En ole ehkä koskaan ennen kuullut näin hyvää myyntipuhetta:

"Osta tämä, se kiintyy sinuun,
eikä koskaan juokse karkuun.
Sitten, kun se on kasvanut suureksi,
voit keittää siitä herkullisen sopan."

Amazonia!
En ehkä enää osaisi elää muualla.


Nunca antes me vendieron cosa alguna así:

"Cómprelo, se encariña con usted,
nunca le va a abandonar.
Y cuando se haga grande,
usted podrá hacer una rica mazamorra y comérselo."

Amazonía, ya no sé cómo vivir fuera de ti.

viernes, 5 de septiembre de 2014

Haluaisin vielä joskus...

…oppia kertomaan elävästi
ja mahdollistamaan oivalluksia, kasvua.

Voisiko se olla mahdollista
jopa näillä vierailla kielillä?


Onneksi on olemassa kertomuksia
myös ilman sanoja.

sábado, 31 de octubre de 2009

Mayúsculas / Capital Letters

Me he dado cuenta de que los hispanohablantes del Facebook me han empeorado. Ya casi escribo sin mayúsculas el finlandés también. En esta tierra sí que nos han enseñado a escribir correctamente. A veces trato de ser como los de mi tierra y hacer lo mismo, aunque ya es difícil.

En algunas mañanas no sé cuál idioma elegir. Cuando tengo clases, es fácil usar mi finlandés. Pero en mis días libres las cosas se cambian. Desde la mañana me pongo musiquita en español, comunico con mi gente americana. Pero de las noches nunca se sabe. Si voy a la iglesia, si tengo visitas, hablo finés. En otras ocasiones casi no. Ya no me sorprendo tanto cuando olvido esas mayúsculas.

I've noticed that the Spanish speaking people in the Facebook have ruined me. I've almost stopped using capital letters also when writing Finnish. In this country we have been taught to write correctly. At times I do my best to be like the people of my country and to do the same, even though it is difficult already.

There are mornings when I don't know which language I should choose. When I attend school it's easy to use my Finnish. But on my free days the situation changes. Those mornings do I start with Spanish music and communication with my Latin friends. But you can never know how are the nights like. If I go to the church, if somebody visits me, I speak Finnish. In other cases I rarely do it. I'm no more so surprised about forgetting those capital letters.

martes, 6 de octubre de 2009

Myönnän...

...viimein, että on tässäkin maassa korruptiota.
Vai mitä sanotte tästä?



Syöntikypsiä avocadoja, olkaa hyvä!
Hinta on toki kolminkertainen
niihin normicadoihin verrattuna.
Hohhoijaa.

Me han dicho que Finlandia sea el país menos corrupto en todo el mundo.
Pero ahora admito que aquí también hay corrupción.
Estos aguacates -listos para comer- cuestan tres veces más que las paltas normales.
Si estos son diseñados para comerlos,
¡ya no sé qué hacer con los aguacates más económicos!

I've been told Finland is a country with almost no corruption.
First in the list among all the countries of the world.
But now I admit we have corruption here as well.
These ready-to-eat-avocados cost three times more
than the normal ones.
If these are designed for eating,
I wonder what are the cheaper ones for!

martes, 16 de diciembre de 2008

Sí sí, estoy estudiando / Yes, I'm studying all the time

Hace tres años experimenté mi primera navidad en el extranjero. Lo que no me gustó en la navidad de Colombia fue la falta de nieve y los villancicos que según mi parecer no tenían nada que ver con la navidad.

En este diciembre he escuchado muchos villancicos latinoamericanos y visto fotos de Colombia. Las dos cosas me han hecho sentir que la navidad está muy cerca ya. ¿Será que haya perdido mi sensatez?























I experienced my first Christmas in a foreign country three years ago. I didn't get to the mood because there were no snow in Colombia, and the carols had nothing to do with Christmas, in my opinion.

This December I've been listening to many Latin American Christmas carols and I've seen photos from Colombia. Both things have made me feel that the Christmas is really about to begin. I wonder if I've lost my discernment!

viernes, 21 de noviembre de 2008

Todos quieren mudarse a Suecia / All the people want to live in Sweden

Suecia es mi tienda étnica.

Ahora que no vivo en la capital, es más complicado conseguir comida. Quiero decir, frijoles, harina de maíz, gombos, etc. Comida sin la cual ningún latinoamericano puede sobrevivir.

Que bueno es vivir en la frontera. Suecia es un país tan diferente. En los supermercados de Suecia se vende lo que yo necesito en mi vida. Además, al visitar esos mercados voy al extranjero, casi sin darme cuenta. ¡Imagínense! A mí me gusta viajar, verdad. ¿Qué más uno puede anhelar?


Sweden is my ethnic shop.

Now that I'm not living in the capital city, it is harder for me to find food. I mean beans, corn meal, okra etc. Food that all the Latin Americans need in surviving.

It's so great that I live on the border. Sweden is so different. Things I need in my life are sold in Swedish supermarkets. What's more, when I go to those supermarkets I go to a foreign country as well, almost without noticing it. Imagine it! I really love travelling. What else can I desire?

domingo, 16 de noviembre de 2008

Raíces e identidad II / Roots and identity II

Se cayó la nieve en mi pueblo. Hace frío y la luna está llena. Tengo ganas de dar más paseos para mi cámara. Quiero estar afuera y tomar fotos. Sólo me faltan algunas horas más en el día, algunos días más en la semana.


Ayer tenía planeado estudiar todo el día. En la mañana me enteré de que había un festival de cine escandinavo en el pueblo vecino. Me subí en el autobús con mi libro de examen. Aquel viaje me enseñó mucho. Menos habría aprendido quedándome en casa con mi libro.


Ayer nos mostraron dos películas. Una de Islandia, otra de Noruega. Y yo me quedé buscando la razón de que más sé de lo que está lejos. He leído libros, he visto películas, he hablado con gente. Sé que se han oprimido a los indígenas de América Latina. Sé que se han llevado sus tierras, no se les ha escuchado ni se han pensado en los derechos de ellos. Y claro que sé que lo mismo pasó por allí en el norte de Escandinavia, de mi tierra, también. Pero no lo había pensado. En la escuela no se me contó de la sublevación que tenía que pasar la gente de Laponia hace ciento cincuenta años. No se me contó de lo que sucedió en Kautokeino, por ejemplo. No tenía ni idea de que solamente hace diez años, en los noventa, les permitieron a los descendientes de los ejecutados a enterrar a sus valientes. Algo de aquellas cosas aprendí ayer, y más quiero saber. Es bueno que haya memoria - libros por lo menos - de los secretos de mi tierra. Solamente hay que enterarse de que existen.

Pero ¿por qué será que escribo esto? ¿Lo haría si no hubiera primero aprendido lo de mi América?




We've got snow here in my home town. It is cold and the moon is full. I would like to take my camera out more often. I want to be outside and take photoes. The problem is that there are so few hours in a day, so few days in a week.


Yesterday I had planned to study all the day. In the morning I learnt that there was a Scandinavian film festival in the neighbouring town. I packed my exam book and took a bus. That trip taught me a lot. I would had learnt much less if I'd stayed at home with my book.

Yesterday we were shown two films. One from Iceland, another from Norway. And I came up asking myself why on earth do I know more about more distant things. I've read books, I've seen movies, I've talked with people. I know that Latin America's indigenous people have been oppressed. I know that their lands have been taken away, that they haven't been listened to nor their rights have been considered. And of course I know that the same thing happened here in the north of Scandinavia, of my home region, as well. But I hadn't thought about that. In the school they didn't tell me about the revolt the people of Lapland had to carry out one hundred and fifty years ago. They didn't tell me what happened in Kautokeino, for example. I'd had no idea about the fact that the descendants of the executed ones were allowed to bury their heroes only ten years ago, in the 90s. Yesterday I learnt something about that, and I want to know more. It is good that there is memory - books at least - about the secrets of my region. You have only to know they exist.


But why am I writing this? Would I do it if I had not first learnt something about my America?

viernes, 17 de octubre de 2008

Raíces e identidad / Roots and identity

Alguien me dio la idea de que tengo que conocer mi tierra antes de quedarme en otra cultura. No he vivido así - en la escuela no me interesaba ni historia ni educación cívica. Tampoco he visto muchísimas películas finlandesas. ¿Cómo se define la vida finlandesa? ¿Qué pensamos nosotros y por qué?

Dios equipa al que Él llama para servicio. Me ha preparado para vivir en otros países, con gente diferente. Algo he podido entender de la vida de ellos, de su forma de pensar. Mucho me ha ayudado el enterarme de la historia, política y cultura de ellos. Algunas películas latinoamericanas he visto, seguramente.


Aquí estoy en Laponia, comiendo arándanos helados y esperando el invierno. Sé que muchas cosas sobre mi tierra y gente voy a aprender aquí. Pero Dios lo hace aún mejor - hoy me hallé estudiando historia y educación cívica de Finlandia. Es parte de nuestra carrera, veo. Y ahora, después de tantos años, no me aburre. Al contrario, me encanta. Ya estoy con ganas de meterme en el Youtube y buscar por viejas canciones finlandesas.

Él no me hace cambiar en otra persona. Me hace enterar de lo que realmente soy.
A ti también lo hará.
















Somebody said I have to know my country first and only after that stay in other culture. I've not lived like that - while in the school, I wasn't at all interested either in history or in social studies. Neither have I seen many Finnish movies. How should the Finnish life be defined? What are we thinking and why?

God prepares the one He calls to serve Him. He has been making me ready to live in other countries, with different kind of people. I've understood something about their life and way of thinking. I've studied their history, politics and culture. That has helped me a lot. Also have I seen some Latin American movies.

















Here I am in Lapland, eating icy lingonberries and waiting for the winter. I know I'll learn here many things about my country and people. But God does it even better - today I found myself reading about Finland's history and social studies. That's a part of our learning programme! Now, after so many years, it isn't boring at all. Actually, I love it. I'm already willing to search in Youtube for some old Finnish songs.

He doesn't make a different person out of me. He makes me understand who I really am.
He will do it with you as well.

lunes, 29 de septiembre de 2008

Quejas de hoy / My complaints today

Los laponeses no saben dónde manejar sus bicicletas. Ni saben en cuál lado del ciclovía caminar. Me da miedo al pensar cuánta gente voy a atropellar mientras viva aquí. O cuántos me atropellarán a mí. Es peligrosa la vida aquí tan cerca del círculo polar.

Ya no sé escribir en español. Iba a escribir cerca, escribí cerda. Tan rico.

Tampoco sé estudiar. Casi un mes llevo aquí y no he logrado empezar con mis tareas. ¿Cuántas decenas de años me tomará esta escuela de tres años y medio?

Me está haciendo falta mi gente. La de mis países latinos y la de Helsinki, y algunos más. ¿Por qué ya no me vienen a visitar? ¿Por qué no se mudan aquí?

Claro que sé que los cambios de vida nunca son fáciles. Ahora mismo estoy pensando si sería más fácil este cambio en alguna otra parte del mundo. ¿Quizá en un país más caluroso y de habla hispana?

No. Aquí estoy. Por ahora, aquí me quedo. Y me sigue encantando esta región. Mañana, tal vez, de nuevo.










The Lapps don't know where to drive their bikes. Neither do they know in which part of bike path they should walk. I'm afraid when thinking on how many people I'll run over while living here. Also I'm thinking on all the people who will run me over. The life is dangerous here so close to the polar circle.

What's more, I don't know how to study. I've spent almost a month here and I haven't yet managed to start my homework. How many decades I'll have to spend in this school of three years and a half?

I'm missing my people. Those from my Latin countries and those from Helsinki, and some others as well. Why don't they come to visit me? Why don't they move here?

Of course I know that the changes of life never are easy. Just now I'm wondering if this change was easier in some other part of the world. Maybe in a bit warmer country with people speaking Spanish?

No. I'm here. For now, here will I stay. And I keep on loving this region. Tomorrow, possibly, again.

domingo, 21 de septiembre de 2008

¡Que lucha con este finlandés! / My struggle with the Finnish language

Tendría que cambiar de idioma. Hasta ahora he usado teclado español en mi computadora, porque escribo bastante en el castellano. Así no tengo que trabajar tanto para marcar las eñes y todas las tildes... Ahora que estudio en finlandés necesito usar letras ä y ö más frecuentemente y por eso estoy acostumbrándome al teclado finlandés de nuevo. Quien dice que para uno es fácil estudiar en su propia idioma, ¡no sabe nada de la vida!


Hoy me han pedido dar mi testimonio en mi iglesia nueva. Al coger mi Biblia y ponerme a pensar qué voy a decir realicé que hoy no puedo hablar en español. Aquí en Laponia nadie me entendería así... No hay alternativas - ya tengo que informarme de en dónde he empacado mi Biblia finlandesa.

Pero me sigue encantando vivir aquí. Creo que es bueno aprender algo sobre la tierra de uno. Hace una semana estábamos buscando arándanos (muy pequeñas frutas rojas) en el bosque, el viernes por fin hallé la sauna de este edificio y todo el tiempo voy adoptando el dialecto de esta región.


La siguiente entrada ya la voy a escribir en laponés, pero una cosa es cierta: aquí tampoco no voy a dejar de escuchar música latina y de comer frijoles!


I should change the language. Until now I've been using Spanish keyboard in my computer, as I'm writing quite a lot in Spanish. That's how it is easier to me to use also the special marks of Spanish language... Now that I'm studying in Finnish I have to use the Finnish special letters more often so that I have to get used to the Finnish keyboard again. People saying it is easy to study in your own mother tongue don't know anything about the life!


I've been asked to give my testimony today in my new church. As I picked up my Bible and started to think about what to say I realized that today I can't speak in Spanish. Here in Lapland nobody would understand me... There is nothing I can do but find out where I have packed my Finnish Bible.

But I'm still loving to live here. I think it is good to learn something about your own country. One week ago we were picking lingonberries in the forest, on Friday I finally found the sauna of this building and all the time I'm taking in this region's dialect.


Well, I think I'll write the next posting in Lappish, but there is one thing I'm sure of: neither here I'll stop listening to Latin music and eating beans!

viernes, 11 de julio de 2008

Antes del fin / Before the End

Hoy compré la última caja de margarina que voy a usar aquí en el sur. Bueno, nunca se sabe. Hoy digo así y mañana puede ser que me vendrán a visitar los colombianos con su avión y tendré que comprar más comida. Pero de todos modos esta época en Helsinki ya está por terminarse.

También he pensado en la posibilidad de que Tornio, mi futuro pueblo, esté en Colombia. Ya ya, todos sabemos que no hay renos en ese país. En Laponia sí que hay. Pero nadie me puede negar de soñar. Un día de estos realicé que igual sería mudarme a América otra vez. Claro que todo el mundo me dice que estoy en mi tierra y por eso la vida me es fácil. Pero eso no es cierto. Cada región tiene su respectiva cultura y modo de vivir. Los últimos años he pasado mudándome. Bastantes culturas y estilos de vida ya he conocido, tanto aquí en "mi tierra" como también en América. Creo que por ahora sé más de los pamploneses que de la gente de Tornio. Créanme, ¡el dialecto de Santander lo manejo mejor que el de norte de Finlandia!

Mañana nos tocará limpiar la iglesia. Después vamos a hacer algo que no he hecho en estos dos años que llevo en Helsinki: vamos al parque de diversión. Un día de estos me tocará contarles cómo fue la última vez que estaba allí. Esto si voy a sobrevivir mañana siendo tan vieja ya.


Today I bought the last margarin box I'll use here in the south. Well, you never know. Today I say this and tomorrow it is possible I'll have the Colombians with their aeroplane visiting me so that I'll have to buy more food. But anyway, this period here in Helsinki is already about to end.

I have been thinking as well if it was possible that Tornio, my future town, would be in Colombia. Alright, everybody knows that there are no reindeers in that country. In Lapland there really are. But nobody can stop me from dreaming. Some days ago I realized that it would be same for me to move to America again. Of course all the people are saying to me that I'm in my country and that's why the life is easy for me. But that's not true. Every region has its own culture and living style. The past years I've been moving quite a lot and so I've got to know pretty many cultures and ways of living both here in "my country" and in America as well. I think that for a moment I know more about the people of Pamplona than about Tornio. Please believe me, I can speak better the dialect of Santander of Colombia than the dialect of Northern Finland!

Tomorrow it'll be our turn to clean up the church. After that we're going to do something I haven't done during these two years I've lived in Helsinki: we'll go to the amusement park. One day I'll have to tell you how was the previous time I was there. But only if I'll survive tomorrow with all the years I have.

miércoles, 18 de junio de 2008

June 18

Hoy pensaba en que a mi monstruo lo cual uso para lavar mi ropa ya lo haya domado. ¡Buen chiste! Hoy otra vez se puso a molestarme así que me tomó un buen tiempo lograr que funcione. Les cuento que en mi edificio no tenemos lavadora de último modelo que haya en esta tierra...

Además de pensar así tan profundamente, estaba leyendo. Un blog me hizo recordar los mototaxis de Sincelejo. Estábamos tres personas sobre una moto chiquita sin cascos sin nada. La vida en Finlandia me aburre bastante, aquí no es legal hacer nada.

Aquí en mi tierra se tutea a todo el mundo. Bueno, la gente bien educada quizá diga de usted a los ancianos con más que ochenta años de edad. A la presidenta se le dice de usted también, supongo. Hace un par de días fui a la farmacia. Una señora joven me atendía y yo no sabía si la escuchaba bien. "¿En qué le puedo servir a usted? Espere un momento por favor... Ojalá que se recupere pronto..." Hay dos explicaciones posibles: o parecía yo a la presidenta o pensaba la señora esa que tenga ochenta años de edad. No sé cuál de las dos me gustaría más.

Mañana empezarán las vacaciones, ¡por fin! Todavía no tengo ni idea de lo que voy a hacer. Les informo cuando lo sepa.


Today I was thinking that I've already tamed the monster I use to wash my clothes. What a joke! It made my life more difficult again so that I spent a while trying to turn it on. To be honest we don't have Finland's newest washing machine here...

Added to thinking that profoundly, I was reading as well. A blog I visited reminded me of the mototaxis of the Colombian coast. We were three people on a little scooter, without helmets, of course! The life in Finland is quite boring, as everything is illegal.


Ja sitten suomeksi, kun englanninkieliset eivät kuitenkaan ymmärrä mitään teitittelyn päälle. Eivät kyllä suomalaisetkaan tosin nykypäivänä. Hyvin kasvatetut ehkä teitittelevät yli kahdeksankymppisiä, mahdollisesti myös presidenttiämme. No, minäpä kävin pari päivää sitten apteekissa ja siellä minua teititeltiin! "Odottelisitteko hetken, neuvoiko se lääkäri teille miten näitä tippoja laitetaan, onko se kovinkin kipeä se silmä, toivottavasti se pian helpottaa..." Kolumbiassa olin tottunut teitittelyyn, joten en heti ajatellutkaan näyttäväni vanhukselta, vaan asiat hoidettuani kävelin arvokkaasti ulos. Melkein tilasin taksin, kun en halunnut tekemääni vaikutusta pyöräilyllä (rahvaanomaista) latistaa. Olihan se tulehtunut, ulos pullottava silmäluomeni varmasti kunnioitusta herättävä.

Tomorrow I'll finally start my holiday. For the time being I have no idea of what to do. I'll inform you as soon as I know something.

sábado, 19 de abril de 2008

Ya sé cómo se ríen los chilenos / Now I know how do the Chileans laugh

El Gobernador del reino para lo cual vivo y trabajo me ha seguido educando.
En estos días he aprendido algo de que...

... el no tener ningún compromiso para el día no significa que después de volver del trabajo alcance hacer compras, estudiar, limpiar, lavar los platos, hacer pan, lavar ropa, leer un libro bueno, tocar la guitarra tal vez y descansar bien haciendo lo que más me gusta y durmiendo ocho horas por lo menos

... a veces tengo que decir "no" a la gente aunque se molesten por eso - lo esencial es seguir fiel en lo que Dios me ha encomendado

... no soy nada ni alcanzo nada sin gracia de Dios y poder de su Espíritu - que tan débil e inmadura soy y a pesar de eso Dios me ama y es capaz de usarme para bendecir otros tales

... ya no tengo que viajar al otro lado del mundo para espiar la tierra (Núm. 13:17-20) sino que en el internet puedo aprender un montón de cosas. Por eso puedo reírme como lo hacen los chilenos - ¡¡al menos virtualmente!! ;)


The Ruler of the Kingdom I live and work for has kept on educating me.
For the past days I have learnt something about the facts that...

... to have no commitments for the day doesn't mean that after the work I could go to the shop, study, clean the house, wash the plates, make some bread, wash the clothes, read a good book, maybe play the guitar and rest well doing what I want to and sleaping at least for eight hours

... sometimes I have to say "no" to the people though it can make them angry - most important is to be faithful in what God has entrusted to me

... I'm nothing nor do I achieve anything without God's grace and the power of His Spirit - that being that weak and immature God loves me and is able to use me to bless other weak and immature ones

... I don't have to travel to another continent anymore to explore the country (Numbers 13: 17-20) but I can learn a lot in the internet. That's why I can laugh how the Chileans do it - at least virtually!! ;)

miércoles, 26 de marzo de 2008

Toy escribiendo en mi iglú / I'm writing in my igloo

Hoy es un buen día para escribir. El porqué es simple: tengo una cantidad de cosas para hacer pero no me da la gana de hacerlas pues más fácil es escribir no más.

He tenido unas problemitas con mi bici y todavía no la he logrado arreglar completamente. Claro, señores, hay talleres y hay amigos que puedan hacerlo por mí pero soy finlandesa, no quiero recibir ayuda. Y además quiero aprender a hacerlo yo misma. Esta es una de las curiosidades de la gente finlandesa, creo. Menos mal que todos no somos iguales, pero así soy yo. A veces quisiera cambiarme, a veces no.

¡Jaja! Tal vez uds ya se dieron cuenta de la otra característica rarísima de los finlandeses, o bien, de algunos de ellos. Hablo del sentido del humor. La cosa es que por lo menos yo suelo hablar en forma que no siempre es entendida ni por los mismos finlandeses. Más problemas aún causo cuando comunico con mis latinos. Una amiga mía holandesa lo describe como sentido del humor seco. Podría ser ironía también. Es que a veces me salen de la boca cosas que no se debe tomar de serio. Cosas sobre mí y sobre los demás. En realidad son bromas no más, pero bien, a veces no me acuerdo de que todo el mundo no está usando mi cerebro...

Volviendo a hablar de las bicis. Aquí en Finlandia son una cosa bien cotidiana, es que por lo menos en mi niñez todos teníamos ciclas y siempre montamos en ellas. Muchas veces reñía con mi mamá porque quería montar la bici durante el invierno también y ella decía que no, que no quería que resbalara yo en el hielo. Aquí en Finlandia también se valora la costumbre de transportarse en bicicleta. Se trata de no contaminar, de tener ejercicio y de divertirse también. Pero me he dado cuenta de que toda la gente del mundo no es igual (ni los mismos finlandeses son iguales, ¡que sorpresa!). Parece que algunos estén pensando que monto la bici solamente por no tener otras alternativas. Piensan que mejor y más razonable sería tener un carro o por lo menos usar el transporte público. Pero esa gente no sabe nada de cuanta emoción me da simplemente montar mi bici y disfrutar la vida...

Que locura finlandesa. Parece que me haya vuelto una antropóloga. La verdad es que el Señor me ha dado lo que promete - vida en abundancia. Tantos diferentes lugares y tantas diferentes personas he visto, tanto nuevo me ha enseñado. Nada más puedo hacer, solamente asombrarme.




Today is a good day to write something. The reason is very simple: I have lots of thing to do but I'm not so interested about them so it is easier just to write.

I've had some problems with my bicycle and I haven't been able to fix it completely yet. Of course there are repair shops and there are friends as well to do that for me but I'm Finnish, so I don't want to receive help. And besides, I want to learn to do it myself. This is one of the oddities of the Finnish people, I think. It's great that all of us aren't similar, but that's what I am. Sometimes I would like to change, sometimes not.

Hah, maybe you already noticed another strange characteristic of the Finnish, ie. some of them. I'm speaking about the sense of humor. Sometimes I'm speaking in a way that is not understood even by other Finns. I'm causing even more problems when communicating with my Latinos. A Dutch friend of mine describes it as dry humor. It could be irony as well. Sometimes I'm just speaking things that the hearer doesn't need to take seriously. Things about myself and about the others. They are just jokes, but well, sometimes I don't remember that everybody aren't using my brain...

Let's talk about the bikes again. Here in Finland they are a very common thing. At least in my childhood all of us had bikes and we were always riding them. Many times did I fight with my mum because I wanted to ride the bike in the wintertime as well and she didn't permit me to do that because of the snow and ice. Here in Finland it is quite valued a thing to ride a bike as well. It is all about not to pollute, but to have exercise and have fun as well. But I have noticed that all the people aren't similar (even the Finns aren't all the same, what a surprise!!). It seems that some people tend to think that I'm riding the bike just because I don't have anything else to drive. They're thinking that it would be better and more reasonable to have a car or at least to use the public transport. But this people don't know anything about the pleasure I have when just riding the bike and enjoying the life...

It seems I've became an anthropologist. The Lord has really gave me what he promises - an abundant life. So many different places and so many different people I have seen, such a lot He has taught me. I can do nothing else, just to wonder.

sábado, 22 de marzo de 2008

Sigo en el camino / I keep on going

Todavía no se han acabado las semanas de pensar demasiado. No sé de dónde sale la idea de fatigar mi cabeza tanto que ya no tengo fuerzas para nada más. Pero bien, quizás mi Señor sepa un poco mejor...

Hace una semana decidí empezar vida finlandesa. Llevo dos años en esta tierra que una vez era mía. Y aún sigue siendo mía, pero en forma muy diferente. Llevo dos años en Finlandia, pero no me considero tan finlandesa que pueda ser. Un amigote mío colombiano me dijo hace tiempo ya, que esta es mi cultura y que no debo olvidarla. Claro que no la he olvidado, pero también la habría podido cuidar más, creo.

Hace una semanita hice la decisión. Decisión de dejar los sueños y vivir vida normal. Relacionarme con gente finlandesa, escuchar música finlandesa, pensar como piensan los finlandeses, frecuentar en la sauna y comer más mämmi y pan de centeno y que más. Me propuse dejar de leer noticias de Colombia, de escuchar música latina, de hacer tanto esfuerzo para mantener contacto con mi gente de allá. Me decidí volver a la realidad.

Dos o tres días pasé tratando de hacerlo. Después me rendí y me puse a vivir de nuevo. Ya quiero aceptar lo que Dios me ha dado. Recibir todas las riquezas que Él tiene reservadas para mí. No es tan fácil estar ligada a tantos lugares, pero es una bendición a la vez. La vida nunca es fácil, pero de todas maneras vale la pena vivirla, ¿verdad?

Y yo que pensaba que habías olvidado
Todas esas cosas que algún día te pedí
Todas las canciones que un día te escribí

Y me he dado cuenta
Que han estado allí
Haciendo memoria delante de ti
No te has olvidado de lo que escribí

(Jesús Adrián Romero)


Ya veo que esta es la realidad que el Señor me preparó. Él nos quiere ver realizando sus sueños. Viviendo y haciendo cosas que al mundo le parezcan locura. Simplemente confiando en Él, en su sabiduría y en su fidelidad. Por eso sigo viviendo en dos continentes a la vez. Disfrutando Finlandia tanto que pueda pero también preparándome para el día en que Dios me envíe para otro lado. En ese día no le quiero hacer esperar.

PD. HOY EMPECE CON MI BLOG ESCRIBIENDO EL TITULO "LA FORMA DE EXPRESARME". TENIA PENSADO ESCRIBIR DE COSAS TOTALMENTE DIFERENTES, ALGO DE LA CULTURA Y COSAS CHISTOSAS QUE HE VISTO. PERO ESTO FUE LO QUE SALIO. LO SIENTO MUCHO, HERMANOS, Y ESPERO PODER VOLVER A ESCRIBIR COSAS MAS INTERESANTES CUANDO SE ACLARE MI CABEZA DE ESTAS SEMANAS DE TANTO PENSAR...



The weeks of thinking too much have not been finished yet. I don't have any idea of why I have to tire my head such a lot that I have no strength to do anything else anymore. But well, maybe my Lord has more understanding than I do...

A week ago I decided to start living Finnish life. I have lived for two years now in this country that once was mine. It is still mine, but in a very different sense. I have lived in Finland for two years, but I don't consider myself so Finnish I could be. A great Colombian friend of mine said me once that this is my culture and I should not forget it. Of course I haven't forgotten my culture, but I could have appreciated it more as well, I think.

A week ago I made the decision. The decision to forget the dreams and to live a normal life. To relate with Finnish people, to listen to Finnish music, to think in the way the Finnish do, to go more to the sauna and to eat more mämmi and rye bread etc. I decided to stop reading Colombian news, stop listening to Latin music, stop trying to keep in contact with my folks over there. I decided to get back to the reality.

The first two or three days were fine. After that I gave up and started to live again. Now I want to accept what God has given me. To receive all the richness He has prepared for me. It isn't so easy to be bound to so many places, but that's a big blessing at the same time. The life is never easy, but nevertheless it is worth living, isn't it?

Again do I understand that this is the reality the Lord has prepared for me. He wants to see us making reality of His dreams. Living and doing things that look like foolishness in the eyes of this world. Simply trusting in Him, in His wisdom and faithfulness. That's why I'll keep on living in two continents at the same time. Enjoying Finland so long it's possible but also preparing myself for the day when God wants to send me to another place. That day I hope He will have no need to stay waiting for me.

PD. TODAY I STARTED WRITING THE TITLE "THE WAY OF EXPRESSING MYSELF". I HAD THOUGHT TO WRITE ABOUT TOTALLY DIFFERENT THINGS, SOMETHING ABOUT THE CULTURE AND FUNNY THINGS I HAVE SEEN. BUT THIS IS WHAT CAME OUT. I'M SO SORRY, FRIENDS, AND HOPE TO BE ABLE TO WRITE SOMETHING MORE INTERESTING WHEN I'LL STOP THINKING ALL THESE SILLY THINGS...