Mostrando las entradas con la etiqueta soy taaaan finlandesa / i'm sooo Finnish. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta soy taaaan finlandesa / i'm sooo Finnish. Mostrar todas las entradas

miércoles, 3 de septiembre de 2014

¡Por fin se terminó la capacitación de los docentes!

Estoy cansada de esforzarme por hacerme entender
ya por tres semanas.
Al mismo tiempo tan agradecida por aquellas personas en mi lado,
quienes me entienden a pesar de ser extranjera y no sé que.

En estas semanas he aprendido mucho,
he logrado mucho,
y decidido seguir adelante, siempre.

Enfrentando los desafíos que la vida me da,
disfrutándolos, con gratitud y alegría.

+++

Opettajainkoulutus on tältä erää ohi, vihdoinkin.
Väsyttää yrittää tulla ymmärretyksi, selittää vaikeita asioita vieraalla kielellä ihmisille, jotka ovat kasvaneet niin erilaisten asioiden ympäröiminä.

Tuntuu ihmeelliseltä, että täällä on, kuitenkin,
niin monia, jotka ymmärtää minua,
vaikka olenkin ulkomaalainen ja vaikka mitä muuta outoa ja ihmeellistä ;)

Oppiminen, onnistumiset, sisulla eteenpäin -meininki jatkuu,
elämän haasteet jatkuvat,
ne, jotka oikein ymmärrettynä tuovat tielleni niin paljon hyvää – ja iloa.

sábado, 29 de agosto de 2009

Como prepararse para el invierno largo / How to face the long winter

Ahora llevo un año viviendo en el norte de mi país.
Estos doce meses me han servido en hacerme más finlandesa de nuevo.
He vuelto a mis raíces y hallado nuevas.

Pero al respecto a las cosas que me he traído de la capital
veo que todavía hay algo que hacer antes de que sea laponesa de pura cepa.




Now I've lived one year in the North.
In these twelve months I've become quite Finnish again.
I've got back to my roots and found new ones.

But when I look at things I've brought with me from the capital city
I see that there's still a way to go before being a real Lapp.

jueves, 25 de junio de 2009

Voy a mudarme en el balcón / I'll make my home on the balcony

La yuquita no es la única cosa que me hace llorar. Este verano me sensibiliza también. Ya sabe todo el mundo que alguna vez ha hablado conmigo que el sol no se pone aquí durante el verano. Pero no me canso a repetirlo - toda esta luz y todo este calor es demasiado bueno para mí. Creo que en este verano no vaya a dormir mucho.

Les confieso la locura mía: cada día tengo que visitar la página web con pronóstico del tiempo. Solamente para ver las palabras - el sol no se pone. Sí sí. Voy a quedarme en Laponia. Voy a mudarme en el balcón. Hasta la primera lluvia, creo.

PD. Los niños aquí también son locos. Allí están jugando afuera, ahora, ¡en noche! Bueno pues, ¿cómo saber que es noche ahora? El sol todavía está allí arribita. Vamos a tener la siguiente noche en otoño, creo.


The manioc isn't the only thing that makes me cry. This summer sensitizes me as well. Everyone who has spoken with me knows that during the summer the sun doesn't set here. But I won't get tired to repeat it - all this light and warmth is all too good for me. I think I won't sleep too much during this Lappish summer.

I confess you a crazy thing: I need to visit the website with weather forecast every day just to see the words "the sun doesn't set". Yes. I'll stay in Lapland. I'll move to the balcony. Until the first rain, I think.

PS. The kids over here are crazy as well. They are playing outside, now, in the night! Well, who can know it is a night? The sun is still up there in the sky. The next night we'll have in the fall, I think.

sábado, 16 de mayo de 2009

Empacando como siempre - Packing again

El lunes iré de caminata. Me meteré en el bosque y volveré el jueves. Que maravilla.

Es preciosa mi tierra. Mire la foto - de noche van a hacer tres grados no más, de día el máximo será de veintiún grados. Esta vez no pienso llevar linterna conmigo. Las noches de verano son cortas aquí en Laponia - así en mitad del mayo el sol pasa puesto solamente por cuatro horas y media. Por el resto del día tenemos luz.

Y ¿qué es esto de meterme en el bosque? Bueno, así me criaron. Así crecí, en el bosque y amándolo.
Ahora estoy estudiando pedagogía de aventuras, para educar más gente como yo, con las mismas locuras de querer el bosque. ¿Será posible hacerlo?




I'll go to trek on Monday. I'll enter into a forest and get home only on Thursday. That'll be great.

My country is amazing. Look at the photo - we'll have only three degrees by night, but by day even 21! I'm not planning to take flashlight along. The Lappish nights are very short by summer - in middle-May the sun goes down only for four and a half hours. For the rest of the day we have light over here.

But why to trek then? Well, I've been brought up like this. That's how I grew up, living in a forest and loving it.
Now I am studying adventure education in order to raise others like me, other crazy people loving the forest. Is it possible to do it?

martes, 17 de febrero de 2009

Razones para disfrutar del invierno / Reasons to enjoy of the winter

En este mes he tenido algunas oportunidades de salir con mi cámara. Aunque no he podido hacer tantas cosas en el hielo o en la nieve, he tomado fotos de los demás haciéndolo. Así se ve el invierno de Laponia.



































In this month I've had some opportunities to go out with my camera. Although I've not been able to do so much on the ice or snow, I've taken photoes of other people doing it. This is how the winter is looking like here in Lapland.

lunes, 2 de febrero de 2009

Tantos idiomas / So many languages


Acabo de acordarme por qué el febrero se llama helmikuu, "mes de perlas".
Ayer el sol se dejó ver después de varias semanas. Hoy disfrutamos de lo mismo, y yo decidí que de verdad voy a aprender a tomar fotos... algún día.


I just remembered why the February is called helmikuu, "pearl month".
The sun showed up yesterday after many cloudy weeks. Today we enjoyed that, too, and I decided I'll really learn to take photoes... one day.




sábado, 27 de diciembre de 2008

TÄRKEIMMÄT - Lo que tiene más sentido - The meaningful part of it


(¡Otra vez navidad y tanto que hacer!
It is Christmas again and there is so much to do!)




(PERUNATEATTERI - teatro de papas - potato theatre)


(Comida - Food)



(Luz - Light)






(Mi gente - My people)


(Amor - Love)


...Y ¡nieve! Jejeje, así se la prepara en mi tierra.
...and snow! That's how we prepare it in my country ;))

Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta
para cada uno / to all of you.

miércoles, 26 de noviembre de 2008

Oda para los carteros / Ode for the mailmen

Quiero que se termine de hablar de los jóvenes de hoy día que no valen para nada, que no tienen fuerzas y ganas para nada. Miren a los carteros por ejemplo, y miren a mí.

Hace un par de semanas hacía frío y las calles estaban puro hielo. Al volver en bicicleta de la uni, me encontré con una cartera que me saludó entusiasmadísima por saber que no era ella la única persona montando bici en ese tiempo tan horrible. Hoy no fui para la uni, pero los carteros sí que han estado trabajando. El héroe de las fotos visitó nuestro edificio antes de quitanieves ya. (Mi bici quiso que se le tomara una foto con la del cartero...)





He aquí una prueba de la valentía mía. La cámara y las fotos del día no pueden esperar. Las medias y los zapatos en cambio sí lo pueden hacer. Me encanta mi balcón y mi vida descalza.



Además, me encanta la vista por mi ventana. Me encanta también mi comida de hoy, la física y la espiritual. Vida es buena y lo único que tengo que hacer es vivirla.





I want everybody to stop talking about today's youth that isn't worth for anything, that has no strength nor will for anything. Just look at the mailmen for example, and look at me.

Couple of weeks ago it was cold here and the streets were really icy. As I was returning by bike from the university, I met a mailwoman who greeted me excited of the fact that there was other one biking in that terrible weather as well. Today I didn't go to the university, but the mailmen do have been working. The heroe in the photoes visited our block of flats already before the snowplow.




I'll give you a proof of my courage. The camera and the photoes of the day cannot wait. The socks and the shoes can do it well. I love my balcony and my barefooted life.




In addition, I love the view from my window. I love also my today's meal (the photo above, with the Spanish text), both the concrete and the spiritual one. Life is good and the only thing I have to do is to live it.

domingo, 23 de noviembre de 2008

La foto del día / The photo of the day





Hoy no tomé mi café de mañana en el balcón. Pero es bonita la nieve, ¿verdad?

Today I didn't drink my morning coffee outside in the balcony. But the snow is beautiful, isn't it?

miércoles, 19 de noviembre de 2008

Edad de hielo / Ice Age





En Finlandia tenemos mucho hielo y también hace frío. Pero al volver a casa es muy agradable sentir los dedos descogelándose. No soy capaz de explicarlo, uno mismo tiene que experimentarlo. Repito: recibo visitantes.

We have lots of ice here in Finland and it is cold as well. But always when coming home, I love the sensation in my defrosting fingers. I'm not able to explain it, you have to experience it yourself. I repeat: I receive visitors.

martes, 11 de noviembre de 2008

¡Huomenta! dicen los finlandeses / The Finns say Huomenta!

Llueve.
Llueve demasiado.
Tengo que salir para la uni, mi bici ya me espera allí afuera.

Dentro de media hora estaré en la uni, mojada y cubierta de lodo. Tan rico.
¿Quién quiso mudarse a Finlandia?


It is raining.
It is rainining too much.
I have to go to the school, my bike is already waiting for me.

In half an hour I'll be in the school, wet and covered by mud. Fabulous!
Who wanted to move to Finland?